Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
qadar [14]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 236 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:It is no sin if you divorce your wives while you have not yet touched them or fixed any dower for them. In such a case, pay them something anyhow. A rich man should pay fairly according to his means and a poor man according to his resources, for this is an obligation on the righteous people.
Translit: La junaha AAalaykum in tallaqtumu alnnisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAala almoosiAAi qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAan bialmaAAroofi haqqan AAala almuhsineena
Segments
0 Lasha
1 junahajunaha
2 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 tallaqtumutallaqtumu
5 alnnisaaalnnisaa
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
8 tamassoohunnatamassuwhunna
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
10 tafridootafriduw
11 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
12 fareedatanfariydatan
13 wamattiAAoohunnawamatti`uwhunna
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 almoosiAAialmuwsi`i
16 qadaruhuqadaruhu
17 waAAalawa`ala
18 almuqtirialmuqtiri
19 qadaruhuqadaruhu
20 mataAAanmata`an
21 bialmaAAroofibialma`ruwfi
22 haqqanhaqqan
23 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
24 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Truth of Divine Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Those people formed quite a wrong estimate of Allah, when they said, "Allah has not sent down anything to any man." Ask them: "Then who sent down the Book, which Moses brought: which was Light and Guidance for mankind: which you have divided into fragments, a part of which you show to the people and most of it you hide from them: by which you were given that knowledge which neither you nor your forefathers possessed?" Just say, "Allah", and then leave them alone to play with their useless arguments.
Translit: Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi ith qaloo ma anzala Allahu AAala basharin min shayin qul man anzala alkitaba allathee jaa bihi moosa nooran wahudan lilnnasi tajAAaloonahu qarateesa tubdoonaha watukhfoona katheeran waAAullimtum ma lam taAAlamoo antum wala abaokum quli Allahu thumma tharhum fee khawdihim yalAAaboona
Segments
0 wamaWama
1 qadarooqadaruw
2 AllahaAllaha
3 haqqahaqqa
4 qadrihiqadrihi
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 qalooqaluw
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 anzalaanzala
9 AllahuAllahu
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 basharinbasharin
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 shayinshayin
14 qulqul
15 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
16 anzalaanzala
17 alkitabaalkitaba
18 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
19 jaajaa
20 bihibihi
21 moosamuwsa
22 noorannuwran
23 wahudanwahudan
24 lilnnasililnnasi
25 tajAAaloonahutaj`aluwnahu
26 qarateesaqaratiysa
27 tubdoonahatubduwnaha
28 watukhfoonawatukhfuwna
29 katheerankathiyran
30 waAAullimtumwa`ullimtum
31 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
32 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
33 taAAlamoota`lamuw
34 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
35 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
36 abaokumabaokum
37 quliquli
38 AllahuAllahu
39 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
40 tharhumtharhum
41 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
42 khawdihimkhawdihim
43 yalAAaboonayal`abuwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:Allah sent down water from the sky and every system carried it along according to its capacity: then there was flood and a swelling foam came to the surface. Likewise there arises a scum out of the metals which are melted in the furnace for making ornaments and utensils. By such similitudes, Allah makes the truth distinct from falsehood. That which is the foam vanishes and that which is beneficial for the people remains on the earth. In this way Allah cites similes to make His Message clear.
Translit: Anzala mina alssamai maan fasalat awdiyatun biqadariha faihtamala alssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee alnnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waalbatila faamma alzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu alnnasa fayamkuthu fee alardi kathalika yadribu Allahu alamthala
Segments
0 AnzalaAnzala
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alssamaialssamai
3 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
4 fasalatfasalat
5 awdiyatunawdiyatun
6 biqadarihabiqadariha
7 faihtamalafaihtamala
8 alssaylualssaylu
9 zabadanzabadan
10 rabiyanrabiyan
11 wamimmawamimma
12 yooqidoonayuwqiduwna
13 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alnnarialnnari
16 ibtighaaibtighaa
17 hilyatinhilyatin
18 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
19 mataAAinmata`in
20 zabadunzabadun
21 mithluhumithluhu
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 yadribuyadribu
24 AllahuAllahu
25 alhaqqaalhaqqa
26 waalbatilawaalbatila
27 faammafaamma
28 alzzabadualzzabadu
29 fayathhabufayathhabu
30 jufaanjufaan
31 waammawaamma
32 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
33 yanfaAAuyanfa`u
34 alnnasaalnnasa
35 fayamkuthufayamkuthu
36 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
37 alardialardi
38 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
39 yadribuyadribu
40 AllahuAllahu
41 alamthalaalamthala
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Evil will be destroyed | | → Next Ruku|
Translation:There is not a thing whose treasures are not with Us, and We send down each thing in appropriate measure.
Translit: Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin
Segments
0 wainWain
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 shayinshayin
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 AAindana | عِنْدَنَا | with us Combined Particles `indana
5 khazainuhukhazainuhu
6 wamawama
7 nunazziluhununazziluhu
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 biqadarinbiqadarin
10 maAAloominma`luwmin
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Recall the time when your sister was walking along; then she said: `May I inform you of one, who will bring up this child in the best manner?' Thus We returned you to your mother so that her eye might be cooled and she might not be grieved. And (also remember that) you killed a certain person and We freed you from its evil (consequences) and put you through various trials and you stayed with the people of Midian for several years. Now you have come back at the right time: O Moses,
Translit: Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa
Segments
0 IthIth
1 tamsheetamshiy
2 okhtukaokhtuka
3 fataqoolufataquwlu
4 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
5 adullukumadullukum
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 yakfuluhuyakfuluhu
9 farajaAAnakafaraja`naka
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 ommikaommika
12 kaykay
13 taqarrataqarra
14 AAaynuha`aynuha
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 tahzanatahzana
17 waqataltawaqatalta
18 nafsannafsan
19 fanajjaynakafanajjaynaka
20 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
21 alghammialghammi
22 wafatannakawafatannaka
23 futoonanfutuwnan
24 falabithtafalabithta
25 sineenasiniyna
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 ahliahli
28 madyanamadyana
29 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
30 jitajita
31 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
32 qadarinqadarin
33 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
34 moosamuwsa
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Polytheism will be uprooted | | → Next Ruku|
Translation:They do not recognize the true worth of Allah' as they should: the fact is that Allah alone is All-Mighty, All-Powerful.
Translit: Ma qadaroo Allaha haqqa qadrihi inna Allaha laqawiyyun AAazeezun
Segments
0 MaMa
1 qadarooqadaruw
2 AllahaAllaha
3 haqqahaqqa
4 qadrihiqadrihi
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 laqawiyyunlaqawiyyun
8 AAazeezun`aziyzun
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:And We sent down rain from the sky in due measure and lodged it in the earth and We are able to take it away as We will.
Translit: Waanzalna mina alssamai maan biqadarin faaskannahu fee alardi wainna AAala thahabin bihi laqadiroona
Segments
0 waanzalnaWaanzalna
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alssamaialssamai
3 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
4 biqadarinbiqadarin
5 faaskannahufaaskannahu
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alardialardi
8 wainnawainna
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 thahabinthahabin
11 bihibihi
12 laqadiroonalaqadiruwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Prophets Marriage with Zainab | | → Next Ruku|
Translation:There is no harm for the Prophet to do a thing which Allah has " ordained for him. The same has been the Way of Allah with regard to all the Prophets who have gone before, and Allah's Command is an absolutely settled decree.
Translit: Ma kana AAala alnnabiyyi min harajin feema farada Allahu lahu sunnata Allahi fee allatheena khalaw min qablu wakana amru Allahi qadaran maqdooran
Segments
0 MaMa
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 alnnabiyyialnnabiyyi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 harajinharajin
6 feemafiyma
7 faradafarada
8 AllahuAllahu
9 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
10 sunnatasunnata
11 AllahiAllahi
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
14 khalawkhalaw
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
17 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
18 amruamru
19 AllahiAllahi
20 qadaranqadaran
21 maqdooranmaqduwran
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:These people have not recognized the true worth of Allah as His worth should truly be recognized. (As for His Omnipotence) the entire earth on the Day of Resurrection shall be in His grasp and the heavens shall be rolled up in His right hand. Glorified is He and Exalted above what they associate with Him.
Translit: Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi waalardu jameeAAan qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 wamaWama
1 qadarooqadaruw
2 AllahaAllaha
3 haqqahaqqa
4 qadrihiqadrihi
5 waalarduwaalardu
6 jameeAAanjamiy`an
7 qabdatuhuqabdatuhu
8 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
9 alqiyamatialqiyamati
10 waalssamawatuwaalssamawatu
11 matwiyyatunmatwiyyatun
12 biyameenihibiyamiynihi
13 subhanahusubhanahu
14 wataAAalawata`ala
15 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
16 yushrikoonayushrikuwna
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Dealing is Just | | → Next Ruku|
Translation:If Allah had given His provisions abundantly to all His servants, they would have rebelled in the earth, but He sends down in due measure what He wills. He is well informed of His servants and watches over them.
Translit: Walaw basata Allahu alrrizqa liAAibadihi labaghaw fee alardi walakin yunazzilu biqadarin ma yashao innahu biAAibadihi khabeerun baseerun
Segments
0 walawWalaw
1 basatabasata
2 AllahuAllahu
3 alrrizqaalrrizqa
4 liAAibadihili`ibadihi
5 labaghawlabaghaw
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alardialardi
8 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
9 yunazziluyunazzilu
10 biqadarinbiqadarin
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 yashaoyashao
13 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
14 biAAibadihibi`ibadihi
15 khabeerunkhabiyrun
16 baseerunbasiyrun
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation is a Divine Favor | | → Next Ruku|
Translation:Who sent down water from heaven in due measure and revived thereby the dead earth-even so shall you be brought out from the earth.
Translit: Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona
Segments
0 waallatheeWaallathiy
1 nazzalanazzala
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alssamaialssamai
4 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
5 biqadarinbiqadarin
6 faansharnafaansharna
7 bihibihi
8 baldatanbaldatan
9 maytanmaytan
10 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
11 tukhrajoonatukhrajuwna
| | Al-Qamar | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Pharaoh and the Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:We have created everything with a destiny,
Translit: Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin
Segments
0 InnaInna
1 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
2 shayinshayin
3 khalaqnahukhalaqnahu
4 biqadarinbiqadarin
| | Al-Mursalat | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:for an appointed term?
Translit: Ila qadarin maAAloomin
Segments
0 IlaIla
1 qadarinqadarin
2 maAAloominma`luwmin
| | Al-Mursalat | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Behold! We had power to do this, as We are excellent Possessors of power!
Translit: Faqadarna faniAAma alqadiroona
Segments
0 Faqadarnathaqadarna
1 faniAAmafani`ma
2 alqadiroonaalqadiruwna
| | Al-Fajr | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Day-Break | | → Next Ruku|
Translation:But when He tests him and restricts his provisions for him, he says, "My Lord has disgraced me."
Translit: Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
Segments
0 waammaWaamma
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 ibtalahuibtalahu
4 faqadarafaqadara
5 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
6 rizqahurizqahu
7 fayaqoolufayaquwlu
8 rabbeerabbiy
9 ahananiahanani